首页> 外文期刊>オイル·リポ-ト >フランス人ができて、日本人が追いつけない差
【24h】

フランス人ができて、日本人が追いつけない差

机译:法国人可以,日本人无法赶上

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

普通の日本人から見れば、フラン人は、芸術の都パリーに代表されるように、文化を愛する教養人というイメージがある。逆に、フランス人も、日本の文化、歴史、料理に関心を 強くもっており、モネ、ルノワールをはじめとした印象派の絵画に、日本の浮世絵が大き な影響を与えている。日本の料理についても、フランス人は、江戸前寿司、京料理等を評 価しており、レストランの格付けとして、世界的に有名なミシュランが、欧米諸国以外で、 初めて、レストランの格付けを行ったのは、日本である。ミシュラン·ガイドが出版され た時には、大変な評判となり、今も、企業の秘書課等の、レストランを選ぶ際の必須の教科書(?)となっている。他方、フランス人は、勤勉な日本人から見ると、すいずhと怠け
机译:从普通日本人来看,法兰斯有一个喜欢文化的文化的形象,由艺术之城所代表。 相反,法国人对日本的文化,历史和菜肴感兴趣,日本的Ukiyo-e对包括莫奈和雷诺尔在内的印象派的画作有很大影响。 对于日本菜肴,法国人在评估漩涡寿司,京都料理等等,以及西部国家以外的世界着名的Michelin餐厅等级,是日本餐厅。 当米其林指南出版时,这是一个严重的声誉,仍然是一个需要的教科书(?)在选择一家餐馆时,例如企业秘书部分。 另一方面,法国人从勤奋的日语看,

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号