...
首页> 外文期刊>BioDynamics >southern home grown
【24h】

southern home grown

机译:南部家种

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

THE WORLD IS FULL OF WONDERFUL PLACES to live and be. I make that statement with confidence, because I've had the good fortune of traveling to many of those places. I have chased the moon's reflection on the firm wet sands of the Gulf Coast I have picked peaches on a Connecticut hilltop with a view of Long Island Sound on a good day. I have stood with my face to the Pacific winds at San Francisco's Presidio Park. Then there are the South Pacific islands, with the basalt soil that seems to vibrate with the rhythm of the crashing surf. And the Himalayan Plateau, so vasL silenL and strong. The high Tibetan villages are built of stones from the mountains around them. The houses are the same color as the fields. I collected the dust under my fingernailsand kept a collection of pebbles in those interesting colors in my pockets. I bathed my soul in the cool green of the lower Alps and rested in the sweet darkness of St Francis' cave retreats in Umbria. I have wondered at the variety of bananas to be found on the north coast of New Guinea (the ones that never stop being green but taste like sweet cinnamon were my favorite). I have reveled in the sound of many languages in my ear. I have tasted many soils in my fingers. I have been around.
机译:世界充满了生活和存在的绝佳场所。我很自信地说出这句话,因为我有幸去过许多地方。我在墨西哥湾沿岸坚硬的湿沙滩上追逐月亮的倒影,在康涅狄格州的山顶上采摘了桃子,在美好的一天可以欣赏到长岛之声。我站在旧金山的Presidio公园,面对太平洋风。然后是南太平洋群岛,玄武岩土壤似乎随着海浪的节奏而振动。和喜马拉雅高原一样,所以静默而强大。藏族高村庄是用周围山上的石头建造的。房子和田野是一样的颜色。我把指甲下的灰尘收集起来,然后在口袋里放了些有趣的颜色的鹅卵石。我将自己的灵魂沐浴在阿尔卑斯山下流的凉爽绿色中,并在翁布里亚的圣弗朗西斯洞穴静修处的甜美黑暗中休息。我想知道在新几内亚北部海岸发现的各种香蕉(我最喜欢的香蕉永远不会变绿,但味道像甜肉桂一样)。我陶醉于耳中多种语言的声音。我在手指上尝到了很多泥土。我到过

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号