【24h】

Shandong province urges teapots to pay into government risk reserve fund

机译:山东省敦促茶壶支付政府风险储备基金

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As the Chinese government implemented a windfall tax in 2016 requiring refiners to pay into the central government fund when crude prices fall below $40/bbl(the price floor for retail diesel and gasoline),the Shandong province's tax office is now asking privately-owned refiners,or teapots,to pay the windfall tax due to crude prices being below the threshold for three months.The provincial government said,"All companies that are registered in Shandong,but not including Qingdao city,and produce or process gasoline and diesel are obliged to make payment to the risk reserve fund."
机译:由于中国政府在2016年实施了意外收获税,要求炼油厂向中央政府基金支付时,原油价格低于$ 40 / BBL(零售柴油和汽油的价格楼),山东省税务局现在询问私人炼油厂 或者茶壶支付意外收获的税,因为原油价格低于门槛。省政府表示,“所有在山东登记的公司,但不包括青岛市,并生产或工艺汽油和柴油都有义务 支付风险储备基金。“

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号