首页> 外文期刊>The Lancet >A Welsh-sparing dysphasia
【24h】

A Welsh-sparing dysphasia

机译:威尔士保留性吞咽困难

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In February, 2013, a 39-year-old bilingual medical practitioner attended our hospital after she developed difficulty expressing herself in English. She was a native Welsh speaker and had been fluent and literate in both English and Welsh from childhood. Suddenly, she had become unable to initiate or complete sentences spontaneously in English, while remaining fluent in Welsh. Her medical history was unremarkable. She did not smoke and had no history of hypertension or diabetes. 6 months earlier she had given birth to a healthy infant after an uneventful pregnancy and 3 months afterwards had developed lethargy, which she attributed to the aftermath of pregnancy. She had no fever or headaches, and specific symptoms of hypo-thyroidism such as cold intolerance or constipation were absent. On arrival to hospital she was alert and oriented and had normal blood pressure and ECG. She had no goitre and her reflexes were intact. Motor system and cranial nerve examinations were normal. A detailed language assessment by a bilingual physician elicited an expressive dysphasia that was present in English but not in Welsh.
机译:2013年2月,一名39岁的双语医生在说英语时遇到困难后,到我们医院就诊。她是威尔士语母语人士,从小就精通英语和威尔士语。突然,她变得无法以英语自发地开始或完成句子,而同时又能说一口流利的威尔士语。她的病史不明显。她不吸烟,也没有高血压或糖尿病史。 6个月前,她经过了一次平稳的怀孕后就生了一个健康的婴儿,而3个月后,她出现了嗜睡,这归因于怀孕的后果。她没有发烧或头痛,并且没有甲状腺功能低下的具体症状,例如冷不耐症或便秘。到达医院后,她机敏,有针对性,血压和心电图正常。她没有甲状腺肿,反射完好无损。运动系统和颅神经检查均正常。双语医师对语言进行了详细的评估,发现表达性吞咽困难存在于英语中,而威尔士语中则不存在。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号