...
首页> 外文期刊>The Lancet >CONSORT 2010 changes and testing blindness in RCTs.
【24h】

CONSORT 2010 changes and testing blindness in RCTs.

机译:CONSORT 2010变更和测试RCT中的盲目性。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

On The Lancet's website today and in several other medical journals, the CONSORT 2010 Statement chronicles many changes since the last CONSORT statement for reporting randomised trials. We have highlighted a few important examples (panel 1).One change, however, deserves further explanation. In CONSORT 2010, we have removed mention of how the success of blinding might have been evaluated. Our action runs contrary to views expressed by many investigators over the years, with a recent article nicely crystallising those views. Indeed, blinding in trials, when possible, can reduce bias. Many investigators attempt to blind all participants, investigators, and outcome assessors (often termed double-blinding, or double-masking in The Lancet when the term is applied to a person). When blinding is attempted, some investigators have recommended testing the success of those blinding efforts. Moreover, some, including one of us'(DF), had urged the next update of CONSORT to require such testing. The CONSORT Executive (KFS, DGA, and DM) decided to address the reasoning behind CONSORT not requiring testing of blinding, and our colleague (DF) joined in this Comment to clarify his views.
机译:在今天的《柳叶刀》网站上以及其他几本医学期刊上,《 CONSORT 2010声明》记载了自上次CONSORT声明以来随机化报告的许多变化。我们重点介绍了一些重要示例(面板1),但是其中一项更改值得进一步解释。在CONSORT 2010中,我们删除了有关如何评估盲人成功率的提及。多年来,我们的行为与许多研究人员表达的观点背道而驰,最近的一篇文章很好地将这些观点具体化。确实,在可能的情况下,试验中的盲法可以减少偏见。许多调查人员试图使所有参与者,调查人员和结果评估者不知所措(当将“柳叶刀”一词应用于某个人时,通常被称为“双盲”或“双掩蔽”)。当尝试盲目化时,一些研究人员建议测试这些盲目化方法是否成功。此外,包括我们其中的一个人在内的一些人敦促CONSORT的下一次更新要求进行此类测试。 CONSORT执行官(KFS,DGA和DM)决定解决CONSORT不需要盲目测试的原因,我们的同事(DF)也加入了此评论以阐明他的观点。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号