...
首页> 外文期刊>The Lancet >Scale up services for mental disorders: a call for action.
【24h】

Scale up services for mental disorders: a call for action.

机译:扩大针对精神障碍的服务:呼吁采取行动。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

We call for the global health community, governments, donors, multilateral agencies, and other mental health stakeholders, such as professional bodies and consumer groups, to scale up the coverage of services for mental disorders in all countries, but especially in low-income and middle-income countries. We argue that a basic, evidence-based package of services for core mental disorders should be scaled up, and that protection of the human rights of people with mental disorders and their families should be strengthened. Three questions are critical to the scaling-up process. What resources are needed? How can progress towards these goals be monitored? What should be the priorities for mental health research? To address these questions, we first estimated that the amount needed to provide services on the necessary scale would be USDollars 2 per person per year in low-income countries and Dollars 3-4 in lower middle-income countries, which is modest compared with the requirements for scaling-up of services for other major contributors to the global burden of disease. Second, we identified a series of core and secondary indicators to track the progress that countries make toward achievement of mental health goals; many of these indicators are already routinely monitored in many countries. Third, we did a priority-setting exercise to identify gaps in the evidence base in global mental health for four categories of mental disorders. We show that funding should be given to research that develops and assesses interventions that can be delivered by people who are not mental health professionals, and that assesses how health systems can scale up such interventions across all routine-care settings. We discuss strategies to overcome the five main barriers to scaling-up of services for mental disorders; one major strategy will be sustained advocacy by diverse stakeholders, especially to target multilateral agencies, donors, and governments. This Series has provided the evidence for advocacy. Now we need political will and solidarity, above all from the global health community, to translate this evidence into action. The time to act is now.
机译:我们呼吁全球卫生界,政府,捐助方,多边机构以及其他精神卫生利益攸关方,例如专业团体和消费者团体,扩大在所有国家(尤其是在低收入和低收入国家)的精神障碍服务范围中等收入国家。我们认为,应扩大针对核心精神障碍的基本的,循证的服务,并应加强对精神障碍者及其家人的人权保护。三个问题对于扩大流程至关重要。需要哪些资源?如何监测实现这些目标的进度?心理健康研究应优先考虑什么?为了解决这些问题,我们首先估计,在必要的规模上提供服务所需的金额在低收入国家为每人每年2美元,在中低收入国家为每人每年3-4美元,与扩大对全球疾病负担其他主要贡献者的服务的要求。其次,我们确定了一系列核心和次要指标,以追踪各国在实现精神卫生目标方面取得的进展;其中许多指标已经在许多国家进行例行监测。第三,我们进行了优先级确定工作,以发现全球精神健康的四类精神障碍的证据基础方面的差距。我们表明,应该将资金用于开展研究和评估可以由非心理健康专业人士提供的干预措施的研究,并评估卫生系统如何在所有常规护理环境中扩大此类干预措施的研究。我们讨论了克服扩大精神障碍服务规模的五个主要障碍的策略;一项重要的战略将是各利益相关者的持续倡导,尤其是针对多边机构,捐助者和政府。本系列文章为倡导提供了证据。现在,我们首先需要全球卫生界的政治意愿和团结,才能将这一证据转化为行动。现在该采取行动了。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号