...
首页> 外文期刊>Automotive news >China's emerging dealer networks follow U.S. model
【24h】

China's emerging dealer networks follow U.S. model

机译:中国新兴经销商网络遵循美国模式

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

At Konggang Motion Center in the north China city of Tianjin, you can see a movie, get a massage, have dinner - and look at the latest Chevrolets and Buicks. You can't buy a car at Konggang, which is near the center of town. Sales take place at a dealership on the outskirts. But 22-year old Chevrolet salesman Liu Jia insists the midtown showroom is valuable. "Of course it is a good thing," he says. "People can go there to see the cars and have some fun." Attracting consumers is crucial because private vehicle ownership is relatively new in China. Four out of five customers are shopping for their first car, and competition is fierce. Until about five years ago, the Chinese government made most vehicle purchases. The franchise dealership system was not well-developed. Volkswagen AG began assembling cars in China in 1986. PSA/Peugeot-Citroen SA started turning out cars in China in 1992. Initially, neither company had good control of its dealership system. Both had a mishmash of selling points, from factory-authorized dealerships to tiny storefronts in small towns. Volkswagen and PSA have worked in recent years to standardize their networks.
机译:在中国北方城市天津的空港运动中心,您可以看电影,做按摩,吃晚餐-并观看最新的雪佛兰和别克。您不能在市中心附近的空港买车。销售在郊区的经销店进行。但是22岁的雪佛兰推销员刘佳坚称,市中心的陈列室很有价值。他说:“当然,这是一件好事。” “人们可以去那里看车,玩得开心。”吸引消费者至关重要,因为私家车拥有权在中国相对较新。五分之四的顾客正在购买他们的第一辆汽车,而且竞争非常激烈。直到大约五年前,中国政府还是购买了最多的汽车。特许经销制度不完善。大众汽车公司(Volkswagen AG)于1986年开始在中国组装汽车。PSA /标致雪铁龙公司于1992年开始在中国生产汽车。最初,两家公司都没有对其经销商系统的良好控制。从工厂授权的经销商到小镇上的小店面,这两家公司的卖点杂乱无章。大众汽车和PSA近年来致力于标准化其网络。

著录项

  • 来源
    《Automotive news》 |2006年第6222suppla期|共2页
  • 作者

    Alysha Webb;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号