...
首页> 外文期刊>Bulletin de I'industrie Petroliere >COP21 : un texte de negociation officiel adopte a Geneve
【24h】

COP21 : un texte de negociation officiel adopte a Geneve

机译:COP21:日内瓦通过的正式谈判文本

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Au terme de six jours d'echanges sous l'egide de l'ONU, les delegues de 195 pays ont adopte vendredi 13 fevrier un texte de negociation officiel pour parvenir a l'accord sur le climat espere en decembre a Paris. Ce texte, qui inclut desormais les positions de toutes les parties, y compris les plus opposees, a ete largement salue comme une base de travail, gage de transparence et de confiance entre les parties. Mais il promet d'intenses tractations dans les mois a venir tant les points de vue divergent. Les deux co-presidents des debats avaient choisi de limiter les interventions sur le texte ebauche lors de la conference de Lima en decembre a l'ajout de contributions. La delicate mission d'origine qui etait de le reduire a donc ete remise a plus tard. Resultat : le texte a double de volume atteignant un total de 86 pages. Nous quittons Geneve avec un texte tres long (...), mais c'est important qu'il reflete les points de vue et ait le soutien de tous, explique le maldivien Ahmed Sareer, pour l'Alliance des petits Etats insulaires. C'est un bon point de depart pour les negociations des juin, a reagi le groupe des LMDC, qui rassemble une vingtaine de pays en developpement et emergents dont la Chine. La responsable climat de l'ONU, Christiana Figueres, evoque aussi les occasions d'echanges nombreux, sur un mode ouvert, franc, transparent, non-menacant. Ce texte est une base pour avancer , a dit a l'AFPElina Bardram, la representante de l'UE. Cependant, les negociations difficiles sont devant nous et le temps manque . A moins de 300 jours de la conference de Paris, la route vers un accord ambitieux parait en effet assez longue au vu de la taille du texte et des desaccords qu'il recense.
机译:在联合国主持下的六天交流结束后,来自195个国家的代表于2月13日星期五通过了一项正式谈判文本,以期达成12月在巴黎达成的气候协定。该案文现已包括所有当事方,包括最反对的各方的立场,受到广泛欢迎,作为工作的基础,保证了当事方之间的透明度和信任。但是他承诺,随着观点的分歧,未来几个月将进行激烈的谈判。辩论的两位共同主席选择限制在12月利马会议上对案文草案的发言,以增加贡献。因此,原本旨在减少它的微妙任务被推迟了。结果:文本大小增加了一倍,总共达到86页。马尔代夫·艾哈迈德·萨雷尔(Maldivian Ahmed Sareer)为小联盟说:“我们离开日内瓦时会用很长的文字(...),但重要的是要体现观点并得到所有人的支持。”岛国。 LMDCs小组在6月份作出反应:“这是谈判的一个良好起点。”该组织聚集了包括中国在内的大约20个发展中国家和新兴国家。联合国气候经理克里斯蒂安娜·菲格雷斯(Christiana Figueres)也提到“以开放,坦率,透明,无威胁的方式进行大量交流的机会”。欧盟代表利尼娜·巴尔德拉姆对法新社说,这是“前进的基础”。但是,“艰难的谈判已经摆在我们面前,时间不多了。”在巴黎会议召开不到300天的情况下,鉴于案文的规模和所确定的分歧,达成一项雄心勃勃的协议的道路似乎确实足够长。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号