...
机译:几项延长许可证的要求畅通无阻
机译:几项延长许可证的要求畅通无阻
机译:关于油气勘探许可证分配项目的几次磋商
机译:二氧化碳排放许可证:几个大型团体正在就减少其分配的提议进行辩论
机译:Fock States的冬季功能有几个光子:在相空间中选择轮廓
机译:汽车是房屋的延伸。
机译:Covid-19在Covid-19的申请时重新思考许可考试了解获得Covid-19允许允许期限的考试
机译:Cattenom核电站。建筑许可证:撤回许可证,无需裁定:否。 -没有民航地区总监和指挥第六军区的陆军将军的意见,没有农业部长批准的土地清理,非法许可证。 -1980年6月11日的建筑许可证:高层建筑立法:否。 -地方混合建筑:否。 -中央混合结构:是。 -建立核电厂的建造许可和授权,单独的立法,立法的独立性。 -需要根据1976年7月19日的法律提出授权请求的理由: -1976年7月19日法律:不适用于基本核装置。 -影响研究:没有严重的遗漏或明显的错误,可能会破坏程序-对公共事业的声明不了解:否。 i>斯特拉斯堡行政法院,1982年3月25日,塞林夫人,施密茨先生,莱因哈德夫人等人要求。 n°1700至1706/79和1699/79
机译:老龄化机制与控制。专题讨论会a部分 - 计算航空和水声学的发展。专题讨论会B部分 - 监测和管理燃气轮机车队延长寿命和降低成本(Les mecanismes vieillissants et le controle)(symposium partie a - Developpements dans le domaine de l'aeroacoustique et I'hydroacoustique numeriques)(symposium partie B - Le suivi et la gestion des turbomoteurs en vue du prolongement de l)