首页> 外文期刊>電子技術 >特許情報に学ぶクリエイティブ·シンキングのすすめ(8):特許情報をどう加工して利用するか明細書から切り出した言葉を活 用しょう(2)-中級編:特許情報をゲーム感覚で見てみよう
【24h】

特許情報に学ぶクリエイティブ·シンキングのすすめ(8):特許情報をどう加工して利用するか明細書から切り出した言葉を活 用しょう(2)-中級編:特許情報をゲーム感覚で見てみよう

机译:从专利信息中学习创造性思维的建议(8):如何处理和使用专利信息让我们使用从说明书中切出的文字(2)-中级版本:让我们像游戏一样看一下专利信息

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

インターネットで「ゲーム」を探ってみた。 おもしろオンラインゲームや携帯ゲームのWEB、攻略本からGAME雑誌、そして国内外PCゲームのニュース配信まで、ありとあらゆるゲーム関連の情報を瞬時にとることができる。 少し古いが1996年のPC用ゲームソフトの輸出1,676百万円、輸入1,035百万円。欧州、アジアへの輸出が効いている。2001年度はITバブル崩壊と言われ、世界的にパソコン需要は前年比88%に大きくダウンした。 これに対してパッケージソフトの市場は17%増と大幅に拡大している。 "知的高付加価値へのシフト"の典型がここにも見える。 プロードバンド環境の整備に伴って、高速インターネットが企業から家庭へと進展し、コラボレーション系といわれる電子メールやインターネット対応個人用情報管理ソフトが大幅に伸びた。こんな動向を反映して電車の中でのケイタイは、ほとんどがメールとゲームだという。
机译:我在互联网上搜索“游戏”。您可以立即获得各种与游戏有关的信息,从有趣的在线游戏和手机游戏WEB,策略书籍到GAME杂志,以及国内外发行PC游戏的新闻。虽然有点老,但1996年PC游戏软件的出口额为16.76亿日元,进口额为10.35亿日元。对欧洲和亚洲的出口有效。据说2001年IT泡沫破灭,全球对个人计算机的需求同比急剧下降至88%。另一方面,打包软件市​​场正在以17%的增幅显着扩展。在这里可以看到“转向知识上高附加值”的典型示例。随着宽带环境的发展,高速Internet已从公司发展到家庭,协作型电子邮件和与Internet兼容的个人信息管理软件也得到了显着增长。反映这些趋势的是,火车上的大多数手机是电子邮件和游戏。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号