【24h】

Государство обязано помогать селу

机译:国家有义务帮助村庄

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Сельское хозяйство было и на долгие годы останется одной из базовых отраслей нашей экономики. Об этом красноречиво говорят цифры: сегодня на долю АПК приходится шестая часть внутреннего валового продукта страны. В этой сфере работает (без учета личного и подсобного домашнего хозяйства) около 14 млн человек. В сельской местности живет более четверти населения всей России, мы имеем около 10% общемировых запасов пахотных земель, значительная часть из них - черноземы.
机译:农业多年来一直并将继续是我们经济的基本分支之一。数字清楚地表明了这一点:今天,农工综合体占该国国内生产总值的六分之一。该地区大约有1400万人工作(不包括个人和附属家庭)。俄罗斯全部人口的四分之一以上生活在农村地区,我们拥有世界约10%的耕地储备,其中很大一部分是黑土。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号