首页> 外文期刊>流通ネットワ—キング >(企業経営·戦略):ものがたり企業進化論②〈第2回〉ITT~名は体をあらわさず
【24h】

(企業経営·戦略):ものがたり企業進化論②〈第2回〉ITT~名は体をあらわさず

机译:(企业管理/战略):公司发展的故事(二)<2nd> ITT-名称不代表机构

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

「ものがたり企業進化論」の第2回は、ITT Corporationを取り上げます。以下特に断りなければITTと略記します。ところがこの会社、事業内容や社名が良く変るのです。それが今回のサブタイトルを「名は体をあらわさず」とした理由です。ITTは米国の上場企業で2010年12月期の売上高約110億ドルですから、ほぼ一兆円企業です。読者の皆さんはITTという名前から何を想像しますか?NTTやKDD(現在のKDDI)を想像すればとりあえず正解です。米国にはATTという会社もありました。ATTもNTTもTTというのはTelephone and Telegraph(電信電話)の略称です。ITTの社名の由来はInternational Telephone&Telegraph、日本のKDDはKokusai Denshin Denwaの略ですから面白いことに全く同じ意味ですね。
机译:“企业发展的故事”的第二部分将涉及ITT Corporation。除非另有说明,否则以下简称为ITT。但是,这家公司,业务内容和公司名称经常更改。这就是为什么该字幕为“名称不代表正文”的原因。 ITT是一家在美国上市的公司,在截至2010年12月的财政年度中,其销售额约为110亿美元,因此,它几乎是一万亿日元的公司。读者对ITT这个名字有什么看法?如果您想象NTT和KDD(当前为KDDI),那么暂时的答案是正确的。美国也有一家名为ATT的公司。 ATT和NTT都是电话和电报的缩写。 ITT公司名称的起源是International Telephone&Telegraph,而日本的KDD是Kokusai Denshin Denwa的缩写,因此有趣的是它的含义完全相同。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号