首页> 外文期刊>耐火物 >旅先での出会い
【24h】

旅先での出会い

机译:在路上遇到

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

国内,海外を問わず,また出張にしても観光にしても旅は時として思いがけない出来事が起こったり,交流が生まれるものである。 旅先での出会いは時として後々まで交流が続くこともあるが,大抵は旅先だけの短い交流であったりする。 短い交流であったとしても旅先での出会いは旅の醍醐味であり,旅の面白さの一つであると思う。 2005年11月,米国フロリダ州オーランドで開催されたUNITECR'05に参加する機会に恵まれ,米国に出張したときのこと。 出発地である中部空港の搭乗した飛行機の中で,慌しく仕事の資料を整えていると,隣の席に居合せた男性に話しかけられた。 「どちらへ行かれるのですか? 」……この疑問文を皮切りに"機内会話"とも言うべく一連の会話が続き,飛行機はサンフランシスコ行きであったが,長いフライトも退屈することはなかった。 氏は元々台湾の生まれであるが十数年前に米国に移住し,現在はマイアミでネオンサイン,外灯などのデザインや販売を行っている会社を経営しているとのことである。1年に1回は仕事と里帰りを兼ねて台湾を訪れ1ヶ月過ごし,再び米国に戻るのだが,米国での生活は時間や金に追われ心に余裕が持てないとぼやいていた。 居合わせたときも氏は台湾からマイアミへ戻る途中であり,中部空港へは乗り継ぎのために立ち寄った。 機内サービスで喫した赤ワインのせいか,氏の滑舌はさらに良くなり「昔のガールフレンドは日本人で名古屋に住んでいて,英会話を教えていた。 久しぶりに会いたいので,今度私が台湾に来た際は日本に立ち寄りたいが,私は日本語が話せないため,貴方に案内してほしい」なんてことを言い出した。 これは面白いと思い9私も「喜んで案内しますよ。 その代わり,今,家の玄関のポーチライトを新しいのに変えたいと思っているのでデザインして下さい」と切り出したところ,「いいですよ」との返答。さて,氏が台湾に戻る時に連絡があるかどうかわからないが,おそらく次の帰郷は1年後になるのであろう。
机译:无论是国内还是国外,商务旅行或观光旅行,旅行有时都会引起意想不到的事件和交流。旅途中遇到的人有时会继续相互交流,但在大多数情况下,它们只是目的地的短暂交流。即使是短暂的交流,在目的地见面也是这次旅行的真正乐趣,我认为这是这次旅行的乐趣之一。 2005年11月,当我去美国商务旅行时,我有幸参加了在美国佛罗里达州奥兰多举行的UNITER '05。在我旁边座位上的一个人告诉我,我正在忙于准备在出发地点中部机场登上的飞机上准备工作资料。 “你要去哪里?” ...从这个问题开始,一系列谈话继续被称为“飞行中谈话”,该航班飞往旧金山,但漫长的飞行并没有感到无聊。他最初出生于台湾,十几年前移居美国,现在在迈阿密经营一家公司,该公司设计和销售霓虹灯和户外灯。每年一次,他去台湾工作和回家,花了一个月,然后回到了美国,但他感到困惑,因为他在美国的生活太忙了,没有时间和金钱负担。当他在那里的时候,他正从台湾回到迈阿密,然后在中部机场停下来中转。也许是因为我在机上享用红酒时,他的舌头变得更好了:``我的老女朋友是日本人,住在名古屋并教英语会话。我想很长时间第一次见到她,所以下次我会去台湾。我想来日本的时候停下来,但是我不会说日语,所以我希望你能指导我。”我以为这很有趣。9我还说:“我很乐意为您提供指导。相反,我想将房屋前门的门廊灯更换为新的,因此请进行设计。”那就对了。 ”好吧,我不知道他返回台湾时是否会与他联系,但他可能会在一年后返回家中。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号