...
首页> 外文期刊>漁業と漁協 >漁村見聞録連載(30):深海からの贈り物、静岡 - 由比のサクラェビ
【24h】

漁村見聞録連載(30):深海からの贈り物、静岡 - 由比のサクラェビ

机译:渔村备忘录系列(30):静冈由伊的樱花樱惠从深海送来的礼物

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

このきはダイォゥイカやリュウグウノッカイ など「深海生物」と呼ばれる生物が、何匹も日 本海側を中心に定置網に入ったり、浅瀬で発見 されている。なかにはリュウグウノッカイが生 きたまま捕獲され、水族館の水槽で泳いだ例も あった。普段は、暗闇で、水温は低く、高圧の 世界で暮らしている生物たちが「浅場にやって きている理由とは」といろいろと新聞などに書 かれている。「冷たい水を避けて表層へ移動し たところを、強風で沿岸に押し流された。」「日本海の水温が平年よりも低くなり、衰弱して浮 上し浅瀬に打ち上げられてしまった。」「大地震 の予兆では。」などと。でも。僕が思うのには、 昨年ダイォゥイカの生きている姿が公開されて から、漁師さんをはじめ一般の方の深海生物へ の関心が高まり、今まで捨てられていたり、目 も向けられなかった生物を「こんなのが獲れ た!こんなのがいたよ!」と報道機関などに連 絡することが多くなつたからではないかと思う。 実際、小田原の漁師さんに聞いた話では、「ュ ウレイイ力なんか時期になれば、一杯入るのに...」ということである。昔なら、ひっそりと現 れて、話題にもならずに消えて行っていた深海 生物たち、今ではちょっと海面に姿を見せると、 大騒ぎになってしまうのだ。
机译:Daioika和Ryugunokkai等许多被称为“深海生物”的生物主要在日本海一侧进入固定网,并在浅水中被发现。在某些情况下,Ryugunokkai被捕获并在水族馆鱼缸里游泳。在各种报纸上都写道,生活在世界上的生物通常是黑暗的,水温低,压力高,“为什么它们要进入浅滩?” “为避开冷水而搬到表层的地方被强风吹走到了海岸。”“日本海的水温变得比平常低,被减弱并浮出水面而被注入浅水。” “以大地震的迹象。”但。我认为,自从《 Daioika》的现场演出于去年发布以来,渔民和公众对深海生物的兴趣有所增加,而且至今为止被遗弃或未被发现的生物。我认为这是因为有许多人与媒体联系在一起,说:“我知道了!我知道了!”实际上,根据我从小田原市一位渔民那里听到的一个故事,“当时间到时,我会喝一杯……”。在过去,深海生物静静地消失并没有被谈论而消失,现在当它们出现在海面一段时间后,便大惊小怪了。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号