首页> 外文期刊>化学 >海外研修?留学の心得--Overseas Experience: How and Why
【24h】

海外研修?留学の心得--Overseas Experience: How and Why

机译:出国培训?出国留学秘诀---出国经历:如何以及为什么

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

まったく同感です."Global"と"international"の意味の違いは非常に重要で, 英語母国語者はこれらを使い分けることで世界観を表現していますが, 日本語には, 一つのビレッジという意味での"global"に相当する言葉が存在しません."Global"の意味を誤解していたら, 目指すべき"global researcher" 像もズレてしまいます.目的へのアプローチを誤らないチこめにも, 正しい理解が欠かせません.
机译:我完全同意,“全球”和“国际”之间的意义差异非常重要,以英语为母语的人通过正确使用这些语言来表达世界观,但是在日语中,它意味着一个村庄。如果您误解了“全球”的含义,那么您应该瞄准的“全球研究者”的形象也会发生变化,即使您在实现目标时没有犯错,正确理解是必不可少的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号