首页> 外文期刊>臨床泌尿器科 >日本人のための医学英語論文執筆ガイド[CD-ROM付]Thinking in EhglishでネイティブレベルのPhperを書く(How to Wfite an English MedicalPaper that will be Published:A Guide for Japanese Doctors)
【24h】

日本人のための医学英語論文執筆ガイド[CD-ROM付]Thinking in EhglishでネイティブレベルのPhperを書く(How to Wfite an English MedicalPaper that will be Published:A Guide for Japanese Doctors)

机译:用Ehglish编写具有思考能力的母语水平的论文(如何撰写英文医学论文,该论文将出版:日本医生指南)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

畏友,相川教授が書かれた本ということに大きな期待を抱きつつ,手元に届いた本書を早速読み始めた。 親切なことに,本書の目頭には,「本書の使い方」という章があり,そこには「使用法の実際」という読み方のガイドが書かれている。そこにある「一般的な使い方」というほうの読み方の指示に従って,ざっと読んでみることにした。 このガイドによれば,まずは英文の方は読まずに日本語の部分だけを読むこととなっており,そうすれば45分間で読了するはずなのだが,ガイドの中では,本書を読む上での禁忌としている英文の部分までも熟読してしまったために,一応日を通すのには結構な時間がかかってしまった。 それというのも,英文の部分も,読み飛ばすにはあまりにも面白かったからである。 特に,PartIIに紹介されている英文の文章は大変面白い。ここには,日本人の間違いやすい表現で書かれた文例が100件掲載され,その間違いの解説と,修正されたより正しい文章が示されている。
机译:对Awe和Aikawa教授写的书寄予厚望,我立即开始阅读收到的书。好的,在本书的开头,有一章叫做“如何使用这本书”,其中包含了如何阅读“实际用法”的指南。我决定根据那里的“一般用法”阅读说明进行简要阅读。根据该指南,首先,英语句子应该只阅读日语部分而不阅读,然后应该在45分钟内阅读,但是在指南中,阅读本书时由于我已经仔细阅读了禁忌英语部分,因此花了很长时间才能度过这一天。这是因为英语部分太有趣了,无法跳过。特别是,第二部分介绍的英语句子非常有趣。在这里,张贴了用日语错误表达写出的100个例句,并显示了错误的说明以及更正和更正确的句子。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号