首页> 外文期刊>漢方の臨床 >和訓『橘黄医談』
【24h】

和訓『橘黄医談』

机译:和训『橘黄医谈』

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

桂枝去荷薬加萄漆竜骨牡蠣湯証に日く「驚狂にて臥起安んぜず」と。 成本には誤りて「起臥安んぜず」と作る。 諸本は靴を承けて正さず。 瓜封が日く「古人には、唯だ臥起の語有りて、未だ起臥の語を見ざるなり」と。 梅子厚朴湯証に日く「起臥安んぜず」と。 『漢書』蘇武伝に日く「漠節を杖にし、羊を牧い、臥起に扶持すれば、節施(1)が尽く落つ」と。 又、金目碑伝に日く「日碑両子云云、昭帝(2)は職同年にて、共に臥起す」と。 黄庭堅(3)の詩に日く「一床に臥起して書す」と。此の説は是なり。 按ずるに『金匿』狐惑病篇の甘草清心湯の備に日く「臥起安んぜず」と。
机译:Keishi的空载药品Kabuki漆龙骨牡蛎热水证书说:“我很生气,很担心。”在鸣门市,我错误地将其命名为“ Kisei Anzezu”。各种书籍都接受鞋子,但不正确。古德说:“老年人只有躺下来的话,他们仍然必须看到躺下来的话。” Umeko Koboku Yusho说“ Kiyo Anzezu”。 “坎修”·苏布登说:“如果用模糊的诗句作为拐杖,牧羊,然后撒谎,那你的诗句就用光了(1)。”此外,他在Kinme纪念碑中说:“昭荣(2)的Nichimon Ryoko Yun,将在工作的同一年一起躺下。”他在Ken Huangba(3)的诗中说:“我躺在一层上写字。”这个理论是正确的。同时,狐狸病版本“ Kinsei”,“ Wo Ki Anzezu”被添加到Kanso Seishinto的准备中。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号