首页> 外文期刊>Cognition: International Journal of Cognitive Psychology >Semantic context effects when naming Japanese kanji,but not Chinese hanzi
【24h】

Semantic context effects when naming Japanese kanji,but not Chinese hanzi

机译:命名日语汉字而不是中文汉字时的语义上下文效应

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The process of reading aloud bare nouns in alphabetic languages is immune to semanticcontext effects from pictures. This is accounted for by assuming that words in alphabeticlanguages can be read aloud relatively fast through a sub-lexical grapheme-phoneme con-version (GPC) route or by a direct route from orthography to word form. We examinedsemantic context effects in a word-naming task in two languages with logographic scriptsfor which GPC cannot be applied: Japanese kanji and Chinese hanzi. We showed that read-ing aloud bare nouns is sensitive to semantically related context pictures in Japanese, butnot in Chinese. The difference between these two languages is attributed to processingcosts caused by multiple pronunciations for Japanese kanji.
机译:用字母语言大声读出裸名词的过程不受图片语义上下文影响的影响。这是通过假设可以通过次词汇音素/音素转换(GPC)路线或从拼字法到字形的直接路线来相对快速地大声读出字母语言中的单词的原因。我们使用无法使用GPC的两种文字和逻辑文字检查了单词命名任务中的语义上下文效应:日语汉字和中文汉字。我们发现,大声朗读裸露的名词对日语(而非中文)中与语义相关的上下文图片敏感。两种语言之间的差异归因于日语汉字的多种发音所引起的处理成本。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号