首页> 外文期刊>緑の読本 >造園とぅンドスケープ
【24h】

造園とぅンドスケープ

机译:美化环境

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

登録ランドスケープアーキテクト(以下RLA)の一員として試験問題作成のお手伝いをさせていただく中で,「造園」という言葉に重きをおかれる方と「ランドスケープ」という言葉に重きをおかれる方がいました。 デザインの発露が異なっているためなのか,双方が同じ言語を使用しても意見がかみ合わず,RLAの将来に不安を覚えることがありました。 ここでは「ランドスケープ諭」以前の問題として,「造園」と「ランドスケープ」の両義性について考察し,RLAの立脚地を模索してみたいと思います。
机译:作为注册景观设计师(RLA)的成员,在帮助提出考试题的同时,有些人强调“景观”一词,而另一些人则强调“ landscape”一词。也许是因为设计不同,即使它们都使用相同的语言,他们也无法达成共识,我担心RLA的未来。在此,作为“ landscape oracle”之前的问题,我想考虑“ landscape”和“ landscape”的歧义,并为RLA寻找基础。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号