【24h】

名鉢鑑賞

机译:名钵鉴赏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

万古焼は桑名の豪商沼波弄山を祖とし、元文年間(一七三六~)頃、朝日村(現、三重県)に築無したのが始まりとされる。 ここに紹介する江戸万古は、江戸に移り住み向島小梅で作陶した時代に焼成されたものを指し、初期の弄山作を「古万古」、江戸の所製を「江戸万古」と区別されることが多い。 弄山没後しばらくして万古焼は途絶えるものの天保年間(一八三○~)頃、森有節によって再興され、これ以降、桑名や四日市、桧阪などを中心に窯が築かれていくことになる。
机译:据说Mankoyaki是在原始的Bun头时代(1736-)左右的旭村(现为三重县)建造的,起源于桑名的富裕商人Numa Namiyama。这里介绍的江户满子是指他移居江户并在幕海岛古梅制作陶器时被解雇的一种,福山早期的作品与“ Komanko”不同,江户产品被称为“江户满子”。经常。芒科山烧死后不久就停了下来。成为。

著录项

  • 来源
    《近代盆栽》 |2008年第371期|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类 园艺;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号