首页> 外文期刊>Colored Stone >Double pleasures
【24h】

Double pleasures

机译:双重乐趣

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Some gems have second thoughts about their color as they move from one lighting environment to another - usually switching from red or purple in incandescent to green or blue in fluorescent light. There aren't many of these color-change gems. In fact, being of two minds about hue is a character trait of just four species: chrysoberyl, sapphire, spinel, and garnet. (Other gems like andalusite and sphene which exhibit hue-changes in the same lighting environment are known as color-shift gems and deserve their own separate survey story.)
机译:一些宝石在从一种照明环境转换到另一种照明环境时会对其颜色进行重新思考-通常从白炽灯的红色或紫色转换为荧光灯的绿色或蓝色。这些变色宝石不多。实际上,对色相有两种看法只是四个物种的性状特征:金绿石,蓝宝石,尖晶石和石榴石。 (在相同的照明环境中呈现出色相变化的其他宝石(如红柱石和蝶粉)被称为变色宝石,应有各自独立的调查报告。)

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号