【24h】

Rocket scientists need not apply.

机译:火箭科学家不需要申请。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

At the time of writing this, The Times newspaper front page lead concerns the necessity to top up the NHS Litigation Authorities legal compensation fund to the tune of £185 million, with the astounding statistic that clinical negligence payments by the NHS have risen by 500% over 10 years.1 The article goes on to discuss the causes of this escalating cost, concentrating on changes in compensation practice (notably to allow life-long support of brain-damaged babies when negligence is an established cause) and legal practices such as the 'no-win, no-fee' basis for many cases. It also discusses imminent changes such as the restriction of legal aid aimed at curbing this financial drain on the NHS. Also discussed on many front pages there is also the issue of who will or won't pay, for what, in which part of the UK, for faulty breast implant material. Medical and manufacturer negligence is big news and big bucks.
机译:在撰写本文时,《泰晤士报》的首页引起关注的是,是否有必要将NHS诉讼当局的法律赔偿基金增加至1.85亿英镑,而令人震惊的统计数字是:NHS的临床过失支付增加了500%超过10年的时间。1本文继续讨论了成本不断上涨的原因,着重讨论了赔偿惯例的变化(特别是在过失造成的原因下,终生支持脑损伤婴儿)以及诸如在许多情况下,“不赢不收费”的基础。它还讨论了迫在眉睫的变化,例如限制法律援助的目的是为了减少NHS的资金消耗。在许多头版上还讨论了谁将为英国不合格的乳房植入物材料支付费用或不支付费用的问题。医疗和制造商的过失是个大新闻,也是一大笔钱。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号