首页> 外文期刊>Journal of memory and language >Accessibility effects on production vary cross-linguistically: Evidence from English and Korean
【24h】

Accessibility effects on production vary cross-linguistically: Evidence from English and Korean

机译:可访问性对生产的影响因语言而异:来自英语和韩语的证据

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Previous work on English suggests that accessibility of individual lexical items plays an important role in shaping speakers' choice of sentence structure, providing evidence for lexically incremental production. In order to investigate the role of accessibility in cross-linguistic production, we manipulated accessibility in English and Korean via semantic priming in Experiment 1 and visual cueing in Experiment 2. We recorded English and Korean speakers' speech and eye movements as they described pictured events. The production results show that English speakers' choice of sentence structure was significantly affected by semantic priming or visual cueing, consistent with the findings of prior research: Priming the patient entity significantly increased the production of passive sentences. In contrast, Korean speakers' choice of sentence structure was not influenced by accessibility of lexical items. Analyses of participants' eye-movements are consistent with the production results. In Experiment I, English speakers fixated the semantically primed entity in the visual scene, whereas Korean speakers did not. Even when the visual cueing manipulation drew Korean speakers' focus of attention toward the cued entity in Experiment 2, Korean speakers' choice of the first referent was not influenced by the lexical accessibility. These findings strongly suggest that lexically incremental production is not a universal production mechanism. In light of the typological differences between English and Korean, we suggest that the relative contributions of accessibility during language production are mediated by the grammatical constraints of a language. (C) 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.
机译:先前有关英语的研究表明,单个词汇项目的可访问性在塑造说话者对句子结构的选择方面起着重要作用,为词汇增量式生产提供了证据。为了研究可访问性在跨语言生产中的作用,我们通过实验1中的语义启动和实验2中的视觉提示来操纵英语和朝鲜语中的可访问性。我们记录了英语和朝鲜语使用者描述图片事件时的言语和眼动动作。产生的结果表明,英语说话者对句子结构的选择受到语义启动或视觉提示的显着影响,这与先前的研究结果一致:对患者实体进行启动可以显着增加被动句的产生。相反,朝鲜语使用者的句子结构选择不受词汇可及性的影响。参与者的眼动分析与制作结果一致。在实验一中,讲英语的人将视觉上固定的语义实体固定在视觉场景中,而讲朝鲜语的人则没有。即使在实验2中,视觉提示操作使韩语说话者的注意力集中在线索实体上,韩语说话者对第一指称对象的选择也不受词汇可及性的影响。这些发现强烈表明,词汇上的增量式生产不是通用的生产机制。鉴于英语和韩语之间的类型差异,我们建议在语言生成过程中,可访问性的相对贡献是由语言的语法约束所介导的。 (C)2015 Elsevier Inc.保留所有权利。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号