【24h】

UN FOSSE FLEURI

机译:野外花

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Les Francais ont toujours éprouvé un sentiment étrange vis-à-vis clés bassins, mélange d'attirance et de répulsion. Aujourd'hui, la technique des baches met le bassin à portée de tout le monde, sans grande contrainte, mais tout le monde n'a pas forcément envie de creuser dans son jardin. Cependant, quel jardin ne comporte pas un point bas, plus frais qu'ailleurs, un fossé qui draine l'eau en surplus durant la mauvaise saison, ou simplement un affleurement de terre glaiseuse qui bloque l'eau en surface. Sans aller jusqu'à créer une mare, on peut se contenter de coloniser cette zone humide pour en faire un endroit presque aussi fascinant qu'un vrai plan d'eau. Quantité de plantes y prospéreront de facon presque spontanée, et vous aurez ainsi résolu à bon compte un problème. Avantage non négligeable: beaucoup de ces plantes fleurissent tard en saison, à l'apogée de l'été, quand le reste du jardin tire désespérément la langue...
机译:法国人对水池总是有一种奇怪的感觉,既吸引又排斥。如今,防水油布技术使每个人都可以接触到池塘,而没有很大的限制,但并不是每个人都一定要在自己的花园里挖东西。但是,花园没有低点,没有其他地方凉爽,没有沟渠在坏季节排干多余的水,或者仅仅是露头的粘土在表面阻塞水。无需创建一个池塘,我们可以简单地在这个湿地上定居,使其成为几乎像真正的水域一样迷人的地方。许多植物几乎会自发地在那里繁衍生息,而您将以便宜的价格解决了一个问题。一个显着的优势:许多植物在季节的后期开花,在夏天的高峰,那时花园的其余部分拼命伸出舌头...

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号