首页> 外文期刊>Human brain mapping >Neural basis of single-word reading in Spanish-English bilinguals.
【24h】

Neural basis of single-word reading in Spanish-English bilinguals.

机译:西班牙语-英语双语单词阅读的神经基础。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Brain imaging studies have identified a left-lateralized network of regions that are engaged when monolinguals read. However, for individuals who are native speakers of two languages, it is unclear whether this pattern of activity is maintained across both languages or if it deviates according to language-specific properties. We used functional magnetic resonance imaging to investigate single-word processing in Spanish and in English in 12 proficient early Spanish-English bilinguals matched in skill level in both languages. Word processing in Spanish engaged the left inferior frontal and left middle temporal gyri. Word processing in English activated the left inferior frontal, middle frontal, and fusiform gyri extending to inferior temporal gyrus and the right middle temporal gyrus extending into superior temporal sulcus. The comparison of reading in Spanish greater than reading in English revealed involvement of the left middle temporal gyrus extending into the superior temporal sulcus. English greater than Spanish, however, demonstrated greater engagement of the left middle frontal gyrus extending into the superior frontal gyrus. We conclude that although word processing in either language activates classical areas associated with reading, there are language-specific differences, which can be attributed to the disparity in orthographic transparency. English, an orthographically deep language, may require greater engagement of the frontal regions for phonological coding, whereas Spanish allows increased access to semantic processing via the left middle temporal areas. Together, these results suggest that bilinguals will show adjustments to the typical neural representation of reading as necessitated by the demands of the orthography.
机译:脑成像研究已经确定了会说单语的区域的左侧区域网络。但是,对于以两种语言为母语的个人来说,尚不清楚这种活动模式是否在两种语言之间都得以维持,还是根据特定于语言的属性而有所不同。我们使用功能磁共振成像技术来研究西班牙语和英语中的12种熟练的早期西班牙语-英语双语者对单词的处理能力,这两种语言的技能水平相匹配。西班牙语中的文字处理涉及左下额叶和左中颞回。英语单词处理激活了左下额叶,中额叶和梭状回延伸到颞下回,右中颞回延伸到上颞沟。西班牙语阅读与英语阅读的比较显示左中颞回延伸到颞上沟。然而,英语比西班牙语强,这说明左中额额回延伸到上额额回。我们得出的结论是,尽管使用任何一种语言进行的文字处理都会激活与阅读相关的经典区域,但是存在特定于语言的差异,这可以归因于拼字透明性的差异。英语是一种拼字法很深的语言,可能需要更多地接触额叶区域才能进行语音编码,而西班牙语允许通过左中间颞叶区域增加对语义处理的访问。在一起,这些结果表明双语者将显示正字法要求所必需的对典型阅读的神经表示的调整。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号