...
首页> 外文期刊>Horticulture Week >Funding for forestry: Whether you need help with management plans or to promote biodiversity, check what grants are available
【24h】

Funding for forestry: Whether you need help with management plans or to promote biodiversity, check what grants are available

机译:林业资金:无论您需要管理计划方面的帮助还是促进生物多样性,请检查可获得哪些赠款

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Trees benefit everyone. They provide timber, shelter and shade, mark boundaries, reduce glare and noise, clean the air, lower temperatures and disguise eyesores. They provide jobs, habitats-for wildlife and are often at the centre of recreation and tourism. Their variety is enormous. They are constantly changing with the seasons and they are beautiful. We should plant more. Advice on planting trees is freely available from many sources - and funding could be too. There are government forestry and agricultural grants - the Forestry Commission and DEFRA being the main providers - but there is also a wealth of other schemes, initiatives, trusts, charities and sponsorship deals to help. Some may be local and some may not even mention trees, but the aimsof many such grants can often be furthered by planting. Two general rules apply: don't start work until given approval and double-funding may not be available. You would also be wise to ensure you have all the facts and understand the criteria before applying.
机译:树木使所有人受益。它们提供木材,遮蔽物和阴影,划定边界,减少眩光和噪音,清洁空气,降低温度并掩盖视线。它们为野生生物提供工作和栖息地,通常是娱乐和旅游的中心。它们种类繁多。它们随着季节不断变化,而且很漂亮。我们应该种更多。可以从许多来源免费获得有关植树的建议-资金也可以。有政府林业和农业赠款-林业委员会和DEFRA是主要提供者-但也有很多其他计划,倡议,信托,慈善机构和赞助协议可以提供帮助。有些可能是本地的,有些甚至可能没有提到树木,但是许多此类赠款的目的通常可以通过种植来实现。有两个通用规则:在得到批准之前不得开始工作,并且可能无法获得双倍资助。在申请之前,请确保您具有所有事实并了解标准,这也是明智的选择。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号