W szkicu tym chcemy przedstawic pewna nowa hipoteze na temat przewodniej idei znakomitej powiesci naszego oswieceniowego pisarza i uczonego Jana Potockiego. Krotko mowiac, chcemy tu pokazac, ze glowna osia tej ksiazki jest historia wzrostu i upadku Zakonu Rozokrzyzowcow, ktorych bezposrednim swiadkiem byl pisarz. W jego wspanialym dziele wiele jest nawiazan i odwolan do doswiadczen wlasnego zycia. Na szereg takich, zauwazalnych w dziele nawiazan zwrocili ostatnio uwage autorzy obszernej biografii Jana Potockiego [1]. Oczywiscie wyobraznia pisarza ukrywa takie momenty w gaszczu alegorycznych odniesien, co sprawia, ze sa one nielatwe do odczytania. Oto maly przyklad takiego stanu rzeczy. Glownym narratorem jest w powiesci naczelnik Cyganow, Avadoro. On to glownie wprowadza na kolejne stronice powiesci coraz to nowe postacie, opowiadajace swoje przygody. Sam zas, opowiadajac o swoim dziecinstwie i ojcu, don Felipe de Avadoro, informuje, ze ten, niepocieszony po stracie malzonki, zaczal uczeszczac do teatru, gdzie wlasnie wystawiano sztuke, "podtrzymywana przez stronnictwo Polaccos", ktora wygwizdywalo stronnictwo Sorices. Latwo sie mozna domyslec, ze miano Sori-ces jest prostym anagramem miana Rosices [2].
展开▼
机译:在本文中,我们想提出一个关于启蒙作家兼学者扬·波托基(Jan Potocki)关于优秀小说的主导思想的新假设。简而言之,我们想在此表明本书的重点是《十字勋章》的兴衰故事,作者是其中的直接见证。在他的出色作品中,许多人都提及并提及了自己的生活经历。扬·波托基(Jan Potocki)[1]的传记集的作者最近引起了人们的注意,在工作中引人注目。当然,作者的想象力将这样的时刻隐藏在寓言性参考文献的阴影中,这使它们难以阅读。这是一个小例子。小说的主要叙述者是吉普赛人的首领阿瓦多罗。是他向小说的下一页介绍了越来越多的新角色,讲述了他们的冒险经历。在谈到自己的童年和父亲时,唐·费利佩·德·阿瓦多罗(Don Felipe de Avadoro)告知后者,在失去妻子之后感到无奈的是,他开始上演了刚刚上演戏剧的剧院,这是苏格拉底党吹捧的“波拉科斯党的支持”。很容易猜到名字Sori-ces是名字Rosices [2]的简单字谜。
展开▼