【24h】

Travailler pour rien rend paresseux

机译:一无所有使您懒惰

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Decidement, en France, on ne peut pas bouger. Ou, plutot oui, cela est sans doute possible mais les conditions de 1789 - a savoir l'eclatement d'une revolution avec tout ce qu'elle comporte de terreur et de reglements de compte - ne sont pas reunies en 2008... Pourtant, a entendre les vituperations des "anti" de tout bord, la "rue devrait bientot dicter sa loi". Certes, le choc petrolier - pas negatif pour tous - est une des raisons rendant la vie plus chere et, par consequent, appauvrissant nombre de nos concitoyens. Si on veut gagner plus, il faut travailler plus, nous rebattons les oreilles. Bonne idee, encore faut-il que cela soit possible.
机译:决定性的,在法国,我们不能动弹。或者,是的,这无疑是可能的,但1789年的条件(即一场爆发的革命及其所有带来的恐怖和沉重的成绩)在2008年没有得到满足...然而,要听到各方的“反”情绪,“街道应尽快规定其法律”。当然,石油冲击-并非全是负面的-是使生活变得更加昂贵并因此使我们许多同胞贫穷的原因之一。如果我们想赚更多的钱,我们就必须做更多的工作,我们在跳耳朵。好主意,仍然有可能。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号