...
首页> 外文期刊>The quarterly journal of experimental psychology: QJEP >Developmental changes in misinterpretation of garden-path wh-questions in French
【24h】

Developmental changes in misinterpretation of garden-path wh-questions in French

机译:法语中对花园小道问题的误解的发展变化

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This study explores (mis)interpretation of biclausal wh-questions by French-speaking adults and children, aiming to investigate cross-linguistic differences in sentence revision mechanisms. Following previous work in Japanese the ambiguity of wh-questions was manipulated: In ambiguous questions, the fronted wh-phrase could be associated with the first, main-clause verb or the second, embedded-clause verb, while in garden-path questions, an inserted filled-gap prepositional phrase (PP) blocked main-clause attachment. Importantly, French differs from Japanese in that the filled gap arises after the first verb-that is, after the wh-phrase has been interpreted within the main clause. Two story-based comprehension experiments were conducted to probe the effect of word order on revision performance. Adults and children frequently provided main-clause interpretations of ambiguous questions. In filled-gap questions, children displayed relatively acute sensitivity to the filled-gap in wh-argument questions (Experiment 2), but not in wh-adjunct questions (Experiment 1); adults showed surprisingly low sensitivity to it, frequently misinterpreting adjunct and argument questions. Acceptability ratings (Experiment 3) showed that adults systematically prefer in situ questions over wh-fronting questions. We conclude that timing of the error signal influences revision, and that whereas French-speaking children prioritize syntactic cues, adults prioritize distributional information about the optionality of wh-fronting in French.
机译:这项研究探索说法语的成人和儿童对双月经问问题的(错误)解释,旨在调查句子修订机制中的跨语言差异。在日语之前的工作之后,wh疑问句的歧义得到了处理:在歧义问题中,前置的wh短语可能与第一个主从动词或第二个嵌入式从动词相关联,而在花园路径问题中,插入的填充介词短语(PP)阻塞了主从句。重要的是,法语与日语的区别在于,填充的间隙出现在第一个动词之后,即在主句中解释了词组之后。进行了两个基于故事的理解实验,以探讨单词顺序对修订性能的影响。成人和儿童经常对模棱两可的问题提供主句解释。在空缺问题中,儿童对口语自变量问题(实验2)表现出相对敏锐的敏锐度,而在白语辅助问题中(实验1)则没有。成人对它的敏感度低得令人惊讶,经常会误解辅助词和论点问题。可接受性等级(实验3)表明,成年人系统地偏爱原位提问而不是面对面提问。我们得出结论,错误信号的时机会影响修订,并且说法语的儿童优先考虑句法提示,而使用法语的成年人则优先考虑有关wh前置的可选性的分布信息。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号