首页> 外文期刊>The journal of business law >Assignment Agreements under English Law: Lost between Contract and Property Law?
【24h】

Assignment Agreements under English Law: Lost between Contract and Property Law?

机译:英国法律下的转让协议:在合同法和财产法之间迷失了?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Assignments are commonplace nowadays and are of major importance for all kinds of business transactions. As assignments are transactions between assignor and assignee, one would assume that assignments require an agreement between assignor and assignee so that the former would not lose her claim against her will, and so that the latter would not have to accept any kind of "forced enrichment". A closer look, however, reveals that the situation is anything but clear under English law in this regard. This article first recalls briefly the basics of the English law on assignments. It demonstrates that under English law agreements between assignor and assignee do not seem to be essential for the validity of assignments. In the second part, assignment agreements are discussed from a comparative perspective, and it is shown that other jurisdictions have established rules which differ substantively from English law as far as the requirement of assignment agreements is concerned. Finally, in the third part, problems arising out of the approach English law has taken are discussed. It is argued that where no agreement is required in order to effectuate an assignment, the interests of the different parties concerned cannot be taken care of properly.
机译:如今,分配是司空见惯的,并且对于所有类型的业务交易都至关重要。由于转让是转让人与受让人之间的交易,因此,人们会认为转让需要转让人与受让人之间达成协议,这样前者就不会失去对她的意愿的主张,因此后者就不必接受任何形式的“强迫浓缩” ”。然而,仔细研究发现,在英国法律上,这方面的情况尚不清楚。本文首先简要回顾了有关转让的英国法律的基础。它表明,根据英国法律,转让人和受让人之间的协议对于转让的有效性似乎并不是必不可少的。在第二部分中,从比较的角度对转让协议进行了讨论,结果表明,其他管辖区已制定了规则,就转让协议的要求而言,这些规则与英国法律存在实质性差异。最后,在第三部分中,讨论了英国法律所采取的方法所产生的问题。有人认为,在不需要达成协议来完成转让的情况下,就不能适当照顾有关各方的利益。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号