【24h】

Loopholes.

机译:漏洞。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

1 read a story about WC Fields. Apparently a friend called to see him when he was dying and was surprised to see the hard-drinking, misanthropic comedian intently absorbed in the Bible. The friend asked him if he was seeing the error of his ways but Fields put him straight 'I'm just looking for the loopholes'. Perhaps t shouldn't admit it in a respected journal like this, so please don't mention it to the serious folk from the Front Pages, but I seem to be increasingly approaching academic papers and evidence-based medicine with the same philosophy. Maybe I'm just changing into a Luddite as the years go by but something about the relentless trend to medicalise and intervene grates with actual day-to-day experience as a GP. The world, of acronymed, international multicentre trials is often completely at odds with the world I come across on an everyday basis. Their model of the world resembles some teeming ant hill where we all scurry around in predetermined, stereotyped simplistic ways. Their conclusions may apply for large populations but individuals are different, complex, often fascinating or frustrating and unpredictable. 1 am less and less convinced that large trials translate smoothly into appropriate care for individual patients.
机译:1阅读了有关WC Fields的故事。显然,有一位朋友在他快死时打电话来见他,他惊讶地发现,这位勤劳,节食,喜怒无常的喜剧演员专心地吸收了圣经。朋友问他是否看到自己的方式有误,但菲尔德斯直截了当地说“我只是在寻找漏洞”。也许不应该在这样的受人尊敬的杂志上接受它,所以请不要在头版上向认真的人提及它,但是我似乎越来越多地以相同的哲学来对待学术论文和循证医学。也许随着岁月的流逝,我将变成一名Luddite,但对于不间断地医疗和干预trend子的趋势,请以实际作为GP的日常经验有所了解。缩写为国际多中心试验的世界通常与我每天遇到的世界完全矛盾。他们的世界模型就像是一片拥挤的蚂蚁山,我们所有人都以预定的,定型的简单方式四处奔波。他们的结论可能适用于人口众多,但个体却不同,复杂,通常令人着迷或沮丧且不可预测。凌晨1点,越来越少的人相信大型试验可以顺利地转化为针对个别患者的适当护理。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号