...
【24h】

Policy

机译:政策

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Last month marked the second anniversary of the BP oil disaster at Deepwater Horizon. This anniversary was marked by a protest from some shareholders during the company's annual meeting. The group's management has understandably tried to demonstrate how far it has moved on during the last two years - and not just by firing those deemed culpable. It is a good time to reflect on the lessons learned, from a guality perspective.For those who need reminding, on 20 April 2010, an explosion on board the drilling rig Deepwater Horizon caused the deaths of 11 oil workers and triggered an environmental crisis on the beaches around the Gulf of Mexico. The US justice department has not yet apportioned exact blame for the events.
机译:上个月是BP在Deepwater Horizo​​n发生石油灾难两周年。在公司周年会议上,这一周年纪念标志着一些股东的抗议。可以理解的是,该组织的管理层试图证明其在过去两年中取得了长足的进步,而不仅仅是解雇了那些被认为有罪的人。这是一个从实践的角度反思所汲取教训的好时机。对于需要提醒的人们,2010年4月20日,钻井平台Deepwater Horizo​​n发生爆炸,造成11名石油工人死亡,并引发了环境危机。墨西哥湾周围的海滩。美国司法部尚未对事件负责。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号