...
首页> 外文期刊>ワ—ルド パルプ アンド ペ—パ—. >話題を呼ぶ米国紙包装業界のテレビCM「人生を拓くもの」シリーズ
【24h】

話題を呼ぶ米国紙包装業界のテレビCM「人生を拓くもの」シリーズ

机译:引起关注的美国纸包装行业的电视广告“开创生命的事物”系列

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

今号の「ワールドレビュー」では、米国の紙包装業界が2,000万ドルの予算を投じてテレビCMを作成、全国ネットで流し始めたという話題を取り上げている(19頁)。制作されたCMは全部で3種類。それぞれ"Letters To Dad"(お父さんへの手紙)、"Fish Out of Water"(水中から飛び出した魚)、"Getting To #30"(30ドルで手に入るもの)とタイトルが付いている。いずれも、紙や紙系包装製品が生活に密着した温かみのある材料であることを訴求する内容になっている。拙い直訳で恐縮だが、サイトの冒頭には「人生を拓くもの」と題して以下の前文がある。「紙•包装製品は、われわれが日頃その存在を意識しないくらい一般的な素材です。しかし、この素材は時に、われわれの人生を左右するような重要な役割を果たします。この素材は、われわれが実り豊かな人生を実現するためのサポート役を演じます。それは、われわれの創造力を刺激し、多くの示唆を与えてくれます。子供たちが身の回りで起こっている出来事を学ぶのを助けます。そして、われわれが持続可能な未来に向けて重要な貢献をするのを手伝います。皆さんは紙を選び、紙で製品を包むことが楽しくなるでしょう。このビデオを見て、紙と包装がわれわれの生活で果たしている役割を発見してください」。かなり以前、日本製紙連合会もこのような趣旨のテレビCMを制作•放映していたことがあるが、こういう時機だからこそもう一度チャレンジしてみてもよいのではないか。
机译:在本期《世界评论》中,美国的纸包装业已投资2000万美元用于电视广告的制作,并已开始在全国范围内播放它们(第19页)。制作了三种类型的广告。标题是“给爸爸的信”(给爸爸的信),“鱼没水了”(鱼跳出水面)和“ Getting To#30”(得到30美元)。在每种情况下,该内容都吸引人,纸张和纸基包装产品是与日常生活紧密相关的温暖材料。抱歉,翻译不佳,但是在网站的开头,有以下标题为“打开生活的事物”的序言。 “纸和包装产品是非常普遍的材料,我们通常不知道它们的存在。但是它们有时在我们的生活中起着重要作用。它在实现富有成果的生活中起着辅助作用,激发了我们的创造力并给了我们很多建议,帮助我们的孩子了解我们周围的事件。并帮助我们为可持续发展的未来做出重要贡献。您将有很多选择纸张并将产品包装在纸张中的乐趣。观看此视频,了解纸张和包装的方式发现它在您的生活中扮演的角色。”很久以前,日本纸业协会就以此目的制作并播出了电视广告,但我认为现在正是重试的好时机。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号