...
首页> 外文期刊>WoodenBoat >Number Boats Treasures of the Thousand Islands
【24h】

Number Boats Treasures of the Thousand Islands

机译:千岛群岛的数船珍宝

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

It's always a thrill to learn something new about a familiar boat. On a windy, sunny day last summer in the Thousand Islands region of the St. Lawrence River, I learned that to race a Number Boat, goggles are required. They're not needed for the wind-these semi-displacement launches are not fast by contemporary standards-but for the spray. Glancing left toward Hart Island off the village of Alexandria Bay, I saw a century-old boat, identical to the fiberglass-hulled reproduction I was driving, running smoothly along the placid inshore water, making for the island well in advance of me. Its two occupants seemed to be engrossed in conversation. I had stood off from the shore, hoping to pass delicately between a pair of tour boats and take the lead. As I rounded the island, the volume of water coming over the rail was such that I could barely catch a glimpse of the river in front of me once every few seconds. Even if I could make it through the cross-sea of wakes, the poor visibility would slow me down. Experience and local knowledge (and a windshield) were allowing Teddy McNally and the wooden-hulled NIGHT RIDER to get the better of me for the second race of our series.
机译:学习有关熟悉的船的新知识总是很激动。去年夏天,在圣劳伦斯河千岛地区的一个大风晴天,我了解到要驾驶数字船,必须戴护目镜。风力不需要它们-这些半位移发射按照现代标准不是很快-而是喷雾。向左看向亚历山大湾村附近的哈特岛,我看到一条百年历史的船,与我驾驶的玻璃纤维船体复制品相同,沿着波涛汹涌的近岸水面平稳行驶,比我快了很多。它的两个乘员似乎全神贯注于对话。我曾经站在岸边,希望能在两艘游船之间轻巧地经过并带头。当我绕过小岛时,越过栏杆的水量使我几乎每隔几秒钟就无法瞥见眼前的河水。即使我可以在清醒的海洋中度过,但能见度差也会使我慢下来。经验和当地知识(加上挡风玻璃)使Teddy McNally和木制船身的NIGHT RIDER在我们的系列赛第二场比赛中变得更好。

著录项

  • 来源
    《WoodenBoat》 |2011年第220期|p.68-75|共8页
  • 作者

    Emmett Smith;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号