首页> 外文期刊>Wireless Review >Sharing for Profit
【24h】

Sharing for Profit

机译:分享利润

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For many, the phrase "peer-to-peer" conjures up images of teen-agers in dark rooms, flouting copyright laws as they download digital music files and zip cracked programs across the Internet. Yet the concept has more innocent manifestations, including instant messaging, Webcams and photo sharing. More than any new networking technology, peer-to-peer seems to produce confusing―and often conflicting―meanings. Whatever definition is assigned to peer-to-peer, the wireless in-dustry is focused on one particular meaning: revenue. For all the fancy applications in the wireless universe, the most popular, addictive, enduring and profitable have been peer-to-peer applications―specifically voice and short messaging services. Enter Apeera Networks, a 3-year-old Paris-based company that is trying to extend the popularity of those two services to the data backbone. With high-speed data networks coming online, carriers are looking for ways to generate traffic. And four years of wireless data flops has shown that people don't want to use their handsets to communicate with machines. So Apeera wants to find other ways for them to communicate with each other.
机译:对于许多人来说,“点对点”这个短语让人联想到黑暗房间里的青少年形象,当他们在互联网上下载数字音乐文件并压缩破解程序时,他们无视版权法。但是,该概念具有更多无辜的表现,包括即时消息,网络摄像头和照片共享。点对点似乎比任何新的网络技术都产生令人困惑的(通常是相互冲突的)含义。无论将什么定义分配给点对点,无线行业都将重点放在一种特殊的意义上:收入。对于无线领域中所有花哨的应用程序,最流行,令人上瘾的,持久的和可盈利的是对等应用程序,特别是语音和短消息服务。请进入Apeera Networks,这是一家成立三年的巴黎公司,该公司正试图将这两种服务的普及性扩展到数据骨干网。随着高速数据网络的上线,运营商正在寻找产生流量的方法。四年的无线数据触发器表明,人们不想使用手机与机器进行通信。因此,Apeera希望找到其他方式让他们彼此交流。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号