首页> 外文期刊>Houille Blanche >La vulnérabilité des infrastructures ferroviaires face aux évènements hydrologiques extrêmes. État des connaissances et gestion du risque
【24h】

La vulnérabilité des infrastructures ferroviaires face aux évènements hydrologiques extrêmes. État des connaissances et gestion du risque

机译:铁路基础设施对极端水文事件的脆弱性。知识状况和风险管理

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Since the 19th century, the railway expands first for loading and later for people. The railway spreads all over France, even in the mountain areas. In the 1980s starts the high speed railway. The infrastructures cross the rivers and drastically model the landform with their forced longitudinal slope. In consequence they modify the natural surface flow with impacts on the railway security and the neighbour population. The events on the Garonne river in 1875, on the Seine river in 1910, on the Aude river in 1999 or on the Rhône river in 2003 remain into the memory of railway companies. They faced extreme flood events during construction and operation. Railway engineering used this empirical knowledge not only to rebuild destroyed structures but also to improve new projects' design. The development of methods was also based on the highway approaches in the 1960s, the french water framework directive since 1992 and the principle of the ability of the railway to convey exceptional flows. Nowadays the railway engineering still progress to improve the cohabitation between railways and rivers, and to better manage hydraulic risk.%Le chemin de fer s'est développé en France dès le début du 19~(ème) siècle pour le transport de marchandises dans un premier temps et le transport de voyageurs par la suite. Le 20~(ème) siècle a vu son essor avec la desserte de tout le territoire, y compris des zones de montagne et plus tard l'arrivée des lignes à grande vitesse. En plus de croiser de nombreux cours d'eau, les voies ferrées contraintes par leur profil en long impartent fortement le relief et modifie parfois les écoulements naturels avec des conséquences pour la sécurité des circulations ferroviaires et des riverains. La Garonne en 1875, la Seine en 1910, l'Aude en 1999 ou le Rhône en 2003 ont marqué l'histoire du chemin de fer. Les sociétés de chemin de fer ont été confrontées à des aléas hydrologiques extrêmes, tant lors des travaux qu'en cours d'exploitation des lignes. L'ingénierie ferroviaire s'est enrichie de cette connaissance empirique pour la reconstruction des ouvrages détruits mais également lors de la conception des projets nouveaux. La prise en compte de ces aléas extrêmes lors de la conception a également évolué en empruntant des méthodes aux autoroutiers, en appliquant la loi sur l'eau et en intégrant le principe de transparence hydraulique. Cette évolution continue de nos jours pour améliorer la cohabitation des ouvrages ferroviaires et des cours d'eau, et mieux gérer le risque hydraulique.
机译:自19世纪以来,这条铁路首先进行扩建,然后进行载人运输。铁路遍布法国,甚至在山区。在1980年代开始了高速铁路。基础设施横穿河流,并用其强制的纵向坡度对地形进行了建模。结果,它们改变了自然的地表水流,对铁路安全和邻近人口产生了影响。 1875年在加龙河上,1910年在塞纳河上,1999年在奥德河上或2003年在罗纳河上发生的事件仍然铭刻在铁路公司的记忆中。他们在施工和运营期间面临极端洪水事件。铁路工程学使用这种经验知识,不仅可以重建被破坏的结构,还可以改善新项目的设计。方法的开发还基于1960年代的高速公路方法,自1992年以来的法国水框架指令以及铁路输送异常流量的能力原理。如今,铁路工程仍在进步,以改善铁路与河流之间的同居关系,并更好地管理水力风险。%19法国法国塞维利亚désledébutédésledébut但是运输的机械化总理临时运输人员套房。 Le 20〜(ème)sièclea vu son essor avec la desserte de tout le territoire,y compes des zone de montagne et tard l'arrivéedes lignesàgrande vitesse。在法国库尔河畔的德克罗萨河上游,历史悠久的法拉利通行证在自然保护和救济方面享有长期的保护,并在沿河流通的道路上得到了保障。拉·加龙(La Garonne)(1875年),塞纳河(1910年),奥迪(1999年)或罗纳河(2003年)及其他历史悠久的历史。阿尔及利亚水文科学交流会,轻工业的发展与发展。铸造界最富有的侦探经验丰富的建筑改造公司,新概念的设计大师。劳资双方互助合作伙伴关系的终极成就,以及对透明水化法的应用和实践。 Céteévévolution继续发展,与合众国的合众国和法国的水上生活合起来。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号