首页> 外文期刊>U.S. news & world report >WHEN HELP IS NOT ON THE WAY
【24h】

WHEN HELP IS NOT ON THE WAY

机译:不在路上时

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Kitgum, Uganda-Fred Bokilo can almost see home from the edge of the squalid camp where he has lived for three years. Swollen-bellied children run past him. There's cholera in the water, and malaria in the huts. Two miles away, his fields lie untilled, and that's how they'll stay. "Of course I can't go back," he says, warning of the armed bands roaming freely outside town. "They will kill you.... They take your boys. They take your girls." Constant fear of marauders who murder, rape, pillage, and enslave. Legions sweeping into camps. Sexual violence as a weapon of war. Thinking of Darfur? Think again. Northern Uganda, home to a festering, cultlike insurgency, is the worst disaster you've never heard of. As many as 200,000 people have died by violence and disease since 2000. Some 1.6 million—95 percent of the northern population—are afraid to leave crowded camps for their homes and fields.
机译:乌干达的基特古姆-弗雷德·博基洛几乎可以从他住了三年的肮脏营地的边缘看到家。大肚子的孩子跑过去。水中有霍乱,小屋中有疟疾。两英里之外,他的田地一片片地,这就是它们将要留下的地方。他说:“当然我不能回去。”他警告武装团伙在城外自由漫游。 “他们会杀了你。...他们带走了你的男孩。他们带走了你的女孩。”不断担心掠夺者谋杀,强奸,抢劫和奴役。军团席卷营地。性暴力是战争的武器。想着达尔富尔?再想一想。乌干达北部爆发了一场像邪教般的叛乱,这是您从未听说过的最严重的灾难。自2000年以来,多达20万人死于暴力和疾病。约有160万人(占北方人口的95%)担心离开拥挤的营地来居住和居住。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号