首页> 外文期刊>Medecine Tropicale >« JE N'IRAI PAS PORTER LA SCIENCE AU PAYS DES BANÎOUS » OU COMMENT REMEDIER AU CONFLIT MEDICO-CULTUREL DANS LA COOPERATION NORD/SUD
【24h】

« JE N'IRAI PAS PORTER LA SCIENCE AU PAYS DES BANÎOUS » OU COMMENT REMEDIER AU CONFLIT MEDICO-CULTUREL DANS LA COOPERATION NORD/SUD

机译:“我不会向巴尼厄斯国家带去科学”或在南北合作中如何补救医学文化冲突

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The purely technologic realm of modern medicine is not, at first glance, compatible with the expectations of populations that still considered disease to have a magical dimension. The gap is obvious between physicians and patients coming from different cultures but it can also be detected even when the two parties are from the same background. This medico-cultural conflict is probably one of the main causes of resistance, reticence, omissions, and disappointments that have hindered efforts to better public health. Improvement of individual well-being and sanitary conditions depends not only on available facilities but also on the mentality of those that implement their use. Cultural context should be given serious consideration in strategic decision-making. More extensive use of quality-of-life surveys could be helpful in this regard.%Le champ technologique où se situe l'intérêt de la médecine moderne ne correspond pas à priori à l'objet de l'attente des populations chez qui s'imprime toujours une dimension magique de la maladie. Le hiatus est évident lorsque médecins et malades appartiennent à deux cultures différentes. Mais il se manifeste aussi lorsque les deux acteurs de la relation de soin sont issus du même milieu. Ce conflit médico-culturel est très certainement à l'origine de nombre de résistances, réticences, non-dits, malentendus, désillusions qui font partout échec aux programmes de développement de la santé. L'amélioration du bien-être des individus et des pratiques sanitaires ne passe pas simplement par un plus de matériel ou de matériaux mais aussi par une réflexion sur leur utilisation dans un contexte culturel spécifique. Encore faut-il que ce contexte soit pris en compte valablement dans les stratégies de décision. La multiplication de recherches-actions sur la qualité de la vie pourrait sans doute à l'avenir y contribuer utilement.
机译:乍看之下,现代医学的纯粹技术领域与仍然认为疾病具有神奇魔力的人群的期望不符。来自不同文化背景的医师和患者之间的差异是显而易见的,但是即使当双方来自同一背景时,也可以发现该差异。这种药物文化冲突可能是抵制,沉默寡言,遗漏和失望的主要原因之一,这些抵制阻碍了改善公共卫生的努力。个人福祉和卫生条件的改善不仅取决于可用的设施,还取决于实施这些设施的人的心态。在战略决策中应认真考虑文化背景。在这方面,更广泛地使用生活质量调查可能会有所帮助。%现代化的现代医学技术使人们更容易地适应人口统计学的先验。禁忌和魔力。区别于不同文化的最古老的地中海风格和马拉德风格。 Mais il se体现了法国社会关系的南方国情。将确定性的,原始的,非食用性的,不育的,雄性不育的,遗弃的,不成体系的,法定的,不可分割的内容,统一起来。个体和实用性的双重保护的法治,无论是通过基本法还是以事实为基础,都可以根据文化背景进行灵活运用。再次证明了可重复使用性的优势。无限制的倍增质量行动和贡献者效用。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号