首页> 外文期刊>Transport engineer >When London's red buses go green
【24h】

When London's red buses go green

机译:当伦敦的红色巴士变成绿色

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Gearing up for the greenest Olympics ever gave London the opportunity to implement an ambitious plan to hybridise its red bus fleet. From when the first buses arrived on the fleet in December 2008, Transport for London (TfL) wanted to involve as many manufacturers as possible, who would trial as many hybrid offerings as they could.rn"We split the 56 initial buses in the hybrid fleet among different operators in London to allow them to get experience and knowledge of hybrid buses," explains Mike Winter, fleet development manager at TfL. This meant seven operators running 10 routes, using buses from four OEMs. All the vehicles had different battery types, technologies and theories as to how a hybrid should work most effectively.
机译:为有史以来最绿色的奥运会做准备使伦敦有机会执行一项雄心勃勃的计划,以使其红色巴士车队实现混合动力。从2008年12月首批公交车投入使用以来,伦敦运输公司(TfL)希望尽可能多的制造商参与进来,他们将尝试尽可能多的混合动力产品。 TfL车队发展经理Mike Winter解释说,“这是伦敦不同运营商之间的车队,以使他们获得混合动力巴士的经验和知识。”这意味着有七个运营商使用来自四个OEM的总线运行10条路线。关于混合动力应如何最有效地工作,所有车辆都有不同的电池类型,技术和理论。

著录项

  • 来源
    《Transport engineer》 |2010年第6期|P.20|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:56:04

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号