【24h】

交通評論

机译:交通评论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

山の呼称は、その大半が語尾に山がつき、「やま」や「さん」と読む。谷川岳など、一部の「岳」山の場合、山岳の用語や、岳の字の下部に山を含むことから、名称と語尾が兼用されていると考えられる。山が語尾のでも、月山(がっさん)や大山(だいせん)なども同類といえよろ。
机译:大多数山名在该词的末尾都有一个山,并分别称为“ Yama”和“ San”。在诸如谷川山之类的一些“山”山的情况下,由于包括该山和山的词在“山”的底部,因此认为名称和结尾是结合的。即使山一言未尽,加山和大仙也很相似。

著录项

  • 来源
    《交通新聞》 |2019年第21344期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:26:47

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号