首页> 外文期刊>Time >INTO THE BREACH
【24h】

INTO THE BREACH

机译:进入突破

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Jakob dylan looks like a guy who's finally comfortable in his own skin. As he walks into the restaurant in the lobby of the Four Seasons Hotel in New York City, the 30-year-old frontman for the folk-rock band the Wallflowers, whose lyrics are often dour, even has a slight smile on his face. His black hair is lightly tousled. As he sits down, he removes his wraparound dark glasses to reveal wide, soulful eyes that seem to beg for music-video closeups. He admits freely that he used to have a reputation for being difficult ("People interpret shyness as rudeness," he says), but today he appears relaxed. He brings his recently acquired equanimity to his engaging new CD, Breach (Interscope). There are even lyrics on the CD in which Dylan, in a more forthright way than he has in the past, deals with his relationship to the musical legacy of his famous father: the great Bob Dylan.
机译:雅各布·迪伦(Jakob dylan)看起来像一个终于能适应自己皮肤的家伙。当他走进纽约市四季酒店大厅的餐厅时,这位30岁的民间摇滚乐队Wallflowers的主唱,其歌词常常很笨拙,甚至脸上都有些许微笑。他的黑发被轻拂着。当他坐下时,他摘下环绕的墨镜,露出宽阔而充满灵魂的眼睛,似乎在乞求音乐录像带的特写。他自由地承认自己曾经以困难而著称(“人们把害羞解释为无礼,”他说),但是今天他显得轻松。他将最近获得的镇静带入了他引人入胜的新专辑Breach(Interscope)。 CD上甚至还包含歌词,其中Dylan以一种比以往更直截了当的方式处理他与他著名父亲父亲的音乐遗产的关系:伟大的Bob Dylan。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号