...
首页> 外文期刊>Time >The Private Jessica Lynch
【24h】

The Private Jessica Lynch

机译:私人杰西卡·林奇

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Forty steps. Each one is a gamble: lift, lunge, tilt, then land with a stab of the foot she can't feel. The soldier who came out of Iraq on a stretcher and back to the States in a wheelchair can now, seven months later, take 40 steps by herself. Each one is a victory. It's getting dark and cold in this part of West Virginia. But here in rehab the lights are bright and Jessica Lynch is in shorts, a baggy T shirt and sneakers from Wal-Mart that are a half size too big, to make room for the brace that keeps her left foot from dragging. "Good, Jessi, that's good." Physical therapist Burt Reed seems about twice her size as he holds her steady so she can practice walking forward and backward between the padded tables and weight machines. For just a moment, you can imagine they are dancing. And then the time comes when Reed steps back and she's on her own, as if she's walking a wide tightrope, careful, dangerous. "Good, Jessi"―her hands are fists, her jaw is set―"keep going," and you sense she is counting the steps under her breath.
机译:四十步。每个人都是一场赌博:举起,弓步,倾斜,然后用她无法感觉到的脚刺着地。七个月后,坐担架从伊拉克出来并坐轮椅回到美国的士兵现在可以独自走40步了。每个人都是胜利。西维吉尼亚州的这一部分越来越冷。但是在这里,康复灯很亮,杰西卡·林奇(Jessica Lynch)穿着短裤,宽松的T恤和沃尔玛(Wal-Mart)的运动鞋太大了一半,无法为支撑装置腾出空间,以防左脚拖拉。 “好,杰西,那很好。”理疗师伯特·里德(Burt Reed)看上去很稳定,因此她的身高大约是她的两倍,因此她可以练习在软垫桌子和举重机之间来回走动。片刻之内,您就可以想象他们在跳舞。然后是时候里德退后一步,她独自一人了,好像她在走一条宽大的绳索,小心翼翼,危险。 “好,耶西”-她的手是拳头,下巴是固定的-“继续前进”,你会感觉到她正在呼吸下数步。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号