...
首页> 外文期刊>Time >Living Through Better Cooking
【24h】

Living Through Better Cooking

机译:通过更好的烹饪生活

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Though julia child was a cooking teacher, what she really taught was how to be alive. She lived until she was 91, mocking Atkins, Ornish and anyone else who believed that a slice of French bread or a pat of butter would kill you. It was her intensity that made me love her long before I liked to cook. As so many cowardly loves do, mine started under the pretense of camp—that I was at least half mocking her, as Dan Aykroyd did on Saturday Night Live. The first time I saw her, the TV must have been on PBS when my dad left the room. There she was, a 6-ft. 2-in. matronly woman with a warbling New England-inflected accent that Katharine Hepburn would have found snobby. And yet, even to my teenage brain, she was clearly a badass. She explained sides of beef by pointing to her own body. She tore at suckling-pig ribs with her giant bare hands. She never edited out any of her mistakes, showing you how to fix them, live with them or bluff. She dropped stuff on the floor, wiped it off and said, "Remember, you're all alone in the kitchen, and no one can see you." She was the Lee Marvin of cooking.
机译:尽管茱莉亚·孩子(Julia Child)是一位烹饪老师,但她真正教过的是如何生存。她活到91岁,嘲笑阿特金斯(Atkins),奥尼什(Ornish)以及其他任何相信一片法国面包或一小块黄油都会杀死你的人。正是她的坚强才使我爱她早于我喜欢做饭。就像许多co弱的爱一样,我的生活是在营地的幌子下开始的-我至少是在嘲笑她,就像Dan Aykroyd在《周六夜现场》中所做的那样。我第一次见到她时,我父亲离开房间时,电视一定是在PBS上。她在那里,身高6英尺。 2英寸一位woman媚的女人,带有令人不安的新英格兰风格的重音,凯瑟琳·赫本本该显得轻浮。然而,即使对我十几岁的大脑来说,她显然也是个坏蛋。她通过指着自己的身体来解释牛肉的各方面。她用巨大的裸露的手撕破乳猪的肋骨。她从未消除过任何错误,向您展示了如何解决它们,与他们共处或虚张声势。她把东西扔在地板上,擦了擦,说:“记住,你一个人在厨房里,没人能看见你。”她是做饭的李·马文。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号