首页> 外文期刊>Time >Home Is Where The Hurt Is
【24h】

Home Is Where The Hurt Is

机译:家是伤害的所在

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

It's a hard thing to admit to being bored by Marilynne Robinson. She's a tremendous power in American fiction. She's the author of Housekeeping, a transcendently weird, overpoweringly sad book that was a finalist for the Pulitzer in 1982, and Gilead, which won it in 2005, almost a quarter-century later. When Robinson writes-as she does in her new novel, Home (Farrar, Straus and Giroux; 325 pages)-that the white hair of a sleeping old man is "like harmless aspiration, like a mist given off by the endless work of dreaming," her similes are so precise and so beautiful that one knows one should not be bored. In her essays, Robinson is a ferocious advocate of the life of the mind and the spirit, and one suspects that if one possessed the virtues she celebrates, probably justly, one would not be bored by Home. And yet one is.
机译:很难让玛丽莲·鲁滨逊感到无聊。她在美国小说中具有巨大的力量。她是《客房整理》(Housekeeping)的作者,这本非常古怪,令人震惊的书于1982年入选了普利策(Pulitzer)决赛,而吉利德(Gilead)则在2005年获得了入围奖,将近25年之后。当鲁滨逊如她在新小说《家》(法拉尔,施特劳斯和吉鲁,共325页)中那样写作时,熟睡中的老人的白发“像无害的愿望,就像无休止的梦境散发出的薄雾。 ”,她的比喻是如此精确,如此美丽,以至于人们不应该感到无聊。在她的论文中,鲁滨逊是思想和精神生活的残酷拥护者,并且有人怀疑,如果有人拥有她所庆祝的美德,也许公正地,霍姆森就不会感到无聊。然而一个是。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号