首页> 外文期刊>Time >Postcard: Barcelona
【24h】

Postcard: Barcelona

机译:明信片:巴塞罗那

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On a recent wednesday after noon, Montserrat Vila sat in her Barcelona apartment, waiting for the bullfighters to appear. They were not coming to show off some capework in her living room. In fact, they were not real bullfighters at all. The three men, dressed like matadors in garish tight pants and embroidered jackets, were coming to collect a debt. It's safe to say that at the same time elsewhere in Spain, a monk, a Zorro, a clown and a Pink Panther were doing the same thing.rnBecause of the country's lax debt laws, the judicial route for lenders to recover what's owed to them is slow and tortuous, so many lenders turn to a more direct approach-tapping into the Spaniard's fear of public humiliation. As a result, companies offering costumed collectors who recoup debts simply by showing up at a home or office and embarrassing the debtor in question have proliferated over the past couple of decades. Now, though, the Spanish parliament has approved a proposal to regulate the debt-collection industry, possibly bringing an end to the tradition of collection via humiliation.
机译:在最近的一个星期三中午之后,蒙特塞拉特维拉(Montserrat Vila)坐在她巴塞罗那的公寓里,等待斗牛士出现。他们不会来在她的客厅里炫耀一些做工。实际上,他们根本不是真正的斗牛士。这三个人穿着斗牛士般的衣服,穿着扎眼的紧身裤和刺绣外套,正要讨债。可以肯定地说,在西班牙其他地方,僧侣,佐罗,小丑和粉红豹在同一时间都在做同样的事情。由于该国宽松的债务法,贷方可以通过司法途径追回欠款由于交易缓慢而曲折,因此许多放贷者转向了一种更直接的方法,即西班牙人担心遭到公众羞辱。结果,在过去的几十年中,提供服装的收藏家仅通过出现在家里​​或办公室并让有关债务人尴尬来偿还债务的公司就激增了。不过,现在西班牙议会已经批准了一项规范收债业的提案,这可能会终止通过屈辱收债的传统。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2009年第16期|8-8|共1页
  • 作者

    LISA ABEND;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号