【24h】

World

机译:世界

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Niceria A bomb-laden car crashed headlong into the U.N. headquarters in the capital, Abuja, killing at least 23 people in one of the deadliest attacks on the organization in years. It was also the first high-profile hit on a foreign target in Nigeria. A radical group called Boko Haram (which loosely translates to "Western education is sin") claimed responsibility. Over the past year, the organization, also known as Nigerian Jihad, has waged an increasingly violent campaign for the widespread implementation of Shari'a (Islamic law). Until the brazen daylight attack in Abuja, its targets were predominantly symbols of national authority, like police stations. The U.N. bombing adds a new and troubling dimension to the country's fight against terrorism, raising fear of a full-fledged, al-Qaeda-inspired Islamic insurgency in Africa's most populous nation.
机译:Niceria一辆载有炸弹的汽车撞向首都阿布贾的联合国总部,造成至少23人丧生,这是多年来对该组织的最致命袭击之一。这也是对尼日利亚的外国目标的首次高调袭击。一个名为“博科圣地”的激进组织(宽松地翻译为“西方教育是罪恶”)声称负有责任。在过去的一年中,该组织(又称尼日利亚圣战组织)为广泛实施伊斯兰教法(伊斯兰法)发动了越来越激烈的运动。直到在阿布贾发生残酷的日光袭击之前,它的目标主要是国家权力机构的象征,例如警察局。联合国的炸弹袭击给该国的反恐斗争增加了一个新的和令人不安的方面,增加了人们对非洲人口最多的国家发动全面,基地组织式的伊斯兰叛乱的恐惧。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2011年第10期|p.10-11|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号