...
首页> 外文期刊>Time >Bread-and- Butter Issues
【24h】

Bread-and- Butter Issues

机译:面包和黄油问题

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The term breadwinner dates from the 19th century, and the meaning today seems pretty self-evident. Bread = money + winning = I making it. But the term has a larger meaning in that it also suggests how we provide for our basic needs, how we sustain ourselves. For a long time, breadwinner seemed to refer only to men, that is, the people who brought home the salary. But the importance of Liza Mundy's enlightening cover story about how women will soon overtake men in terms of supporting families is that it speaks to the larger changes in society caused by this new reality. "The more I looked into this, the more I realized we are living through a revolution equally or more important than the cultural transformation of the 1960s and '70S>" Mundy says. "As wrenching a shift as this may be, I came to feel very optimistic about how our lives will unfold."
机译:养家糊口这个词可以追溯到19世纪,而今天的含义似乎是不言而喻的。面包=金钱+胜利=我成功。但是该术语具有更大的含义,它还暗示了我们如何满足基本需求,如何维持自己的生活。长期以来,养家糊口的人似乎只指男人,即把薪水带回家的人。但是,丽莎·蒙迪(Liza Mundy)启发性的封面故事关于妇女如何在支持家庭方面很快超过男性的重要性在于,它说明了由这一新现实引起的社会的更大变化。芒迪说:“我研究的越多,我越意识到我们正在经历一场与1960年代和70年代的文化转型同等或更重要的革命。” “尽管这可能会给人带来痛苦,但我对我们的生活将如何发展感到非常乐观。”

著录项

  • 来源
    《Time 》 |2012年第12期| p.2| 共1页
  • 作者

    Richard Stengel;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号