首页> 外文期刊>Time >Defiance in the Gulf
【24h】

Defiance in the Gulf

机译:海湾的反抗

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In a further attempt to isolate Iran and curb its nuclear program, the E.U. joined the U.S. in increasing economic pressure by agreeing to impose a ban on the nation's oil exports. But Iran remained defiant, announcing it would move forward with plans to hold naval exercises in the Strait of Hormuz, a vital shipping lane for much of the world's oil, as British, French and U.S. naval vessels entered the Persian Gulf in a show of force. While tensions in the region are high, it's unclear whether the latest sanctions will be effective, as Iran exports only about 18% of its oil to European markets.
机译:为了进一步孤立伊朗并遏制其核计划,欧盟同意对美国的石油出口实行禁令,从而使美国加入了日益增加的经济压力。但是伊朗仍然保持反抗,宣布将继续前进的计划在霍尔木兹海峡举行海军演习,霍尔木兹海峡是世界上大部分石油的重要运输路线,英国,法国和美国海军舰船以武力进入波斯湾。尽管该地区局势紧张,但目前尚不清楚最新制裁是否会生效,因为伊朗仅向欧洲市场出口了约18%的石油。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2012年第5期|p.10|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:35:10

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号