首页> 外文期刊>Theory and Society >Talk of work: transatlantic divergences in justifications for hard work among French, Norwegian, and American professionals
【24h】

Talk of work: transatlantic divergences in justifications for hard work among French, Norwegian, and American professionals

机译:谈论工作:法国,挪威和美国专业人士在努力工作的理由上存在跨大西洋分歧

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

This article approaches work talk, a neglected but vital object of sociological inquiry, as a possible key to unlocking the mystery of the contemporary work ethic as it appears among male professionals living and working in the United States and Western Europe. This analytical task is carried out through a close examination of the contrasting rhetorics, scripts, and vocabularies anchoring French, Norwegian, and American forms of hard work talk. This comparative exercise capitalizes on material from over one hundred in-depth interviews with comparable French, Norwegian, and American male business professionals working in finance, law, consulting, engineering and other professional fields. Scrutinizing the scripts that members of these three groups use to address their motives for working hard in demanding jobs, this article maps a legitimation divide between the American respondents and their French and Norwegian counterparts. The hard work commentaries of the French and Norwegian respondents feature script repertoires that focus exclusively on the stimulating and enriching character of their work activities. By contrast, the commentaries of the American respondents incorporate overachievement scripts addressing both the extrinsic rewards of work and the personality traits that make hard work a natural expression of personality. These hard work commentaries invoke career success and moneymaking as inducements to hard work. But they also invoke personality traits such as drive and the innate aversion to leisure. This transatlantic divide reflects the greater cultural resonance of self-realization in the two European contexts and the fact that the French and Norwegians have embraced a more Maslowian approach to working life. As I argue in the article’s conclusion, these transatlantic differences in script repertoires can be viewed as the product of the societally specific cultural configurations at work in the three countries. Such cultural configurations define what it means—in terms of status and authenticity—to work hard in a remunerative and rewarding job.
机译:本文探讨的工作谈话是社会学探究中被忽视但至关重要的对象,它可能是释放当代工作道德之谜的可能的关键,因为在美国和西欧生活和工作的男性专业人员中都出现了这一问题。这项分析任务是通过仔细研究以法语,挪威语和美国形式的刻苦演讲为基础的对比性修辞,文字和词汇来完成的。这项比较练习利用了来自与金融,法律,咨询,工程和其他专业领域工作的法国,挪威和美国男性商务专业人士进行的一百多次深度访谈中获得的资料。通过仔细研究这三个小组的成员用来解决他们努力工作的动机的脚本,本文描绘了美国受访者与法国和挪威同行之间的合法性鸿沟。法国和挪威受访者的辛勤工作评论以剧本曲目为特色,剧本曲目只专注于激发和丰富其工作活动的特点。相比之下,美国受访者的评论则结合了过分成就的剧本,这些剧本既解决了工作的外在奖励,又解决了使努力工作成为人格自然表达的人格特质。这些辛勤工作的评论激发了事业上的成功和赚钱,成为辛勤工作的诱因。但是他们也唤起人格特质,例如动力和对休闲的天生厌恶。这种跨大西洋的鸿沟反映了在两种欧洲背景下自我实现的更大文化共鸣,以及法国和挪威人在工作生活中采用了更加马斯洛式的方法这一事实。正如我在文章的结论中指出的那样,这些剧本曲目的跨大西洋差异可以被视为这三个国家工作中特定社会文化形态的产物。这样的文化形态在地位和真实性方面定义了在有酬和有报酬的工作中努力工作的意义。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号