首页> 外文期刊>Der flieger >Verpackungskünstler
【24h】

Verpackungskünstler

机译:包装师

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Ein bisschen wie Kofferpacken ist es, nur vielleicht ohne die bange Frage: Passt auch wirklich alles rein? Ja, es passt; das immerhin ist sicher, denn bei Remos wird nicht zum ersten Mal ein Container auf die lange Reise von Pasewalk in Brandenburg nach Rogers, Arkansas, geschickt. Premiere war nämlich schon am 11. Dezember 2006, damals noch mit zwei G-3 im Innern.rnEine gute Vorbereitung ist auch heute noch nötig, damit zwei Remos GX in einen 40-Fuß-High-Cube-Container passen und ohne Schrammen herauskommen, wenn die Stahltüren wieder aufgehen. Zwar hat der CFK-Hochdecker einen praktischen Mechanismus zum Anklappen der Flügel, doch das nutzt ihm bei diesem Transport gar nichts. Die Tragflächen und auch das Höhen- sowie Seitenruder müssen ab, sie werden zu einem handlichen Paket ver-rnpackt und mit Styropor gepolstert. Zubehör und Kleinteile verschwinden in Kartons und dann im Cockpit.
机译:这有点像整理行李箱,只是没有一个急切的问题:一切真的适合吗?是的,很合适;至少可以肯定的是,在雷莫斯,这不是从勃兰登堡的Pasewalk到阿肯色州罗杰斯的漫长旅程中第一次发送集装箱。首次亮相于2006年12月11日,当时装有两架G-3,今天仍然需要做好准备,以便将两枚Remos GX装入一个40英尺高立方体的容器中,并且不会刮伤。当钢门再次打开时。 CFRP高层客车有折叠机翼的实用机制,但这对这种运输毫无用处。机翼以及升降舵和方向舵必须拆下,将它们包装到方便的包装中并用聚苯乙烯填充。配件和小零件在箱子中消失,然后在驾驶舱中消失。

著录项

  • 来源
    《Der flieger》 |2009年第3期|76-77|共1页
  • 作者

    Martin Naß;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号